9月8日下午,上海滨海爱特翻译服务有限公司董事长、学院特聘翻译方向行业指导教师蔺胜照博士受邀为学院部分师生作了题为《语言类员工的专业、就业及职业生涯发展》的专题学术报告。报告会由学院经理王金玲主持,科研处副处长于红利莉和文科管理科张白羽老师共同参会。
王金玲经理为蔺胜照博士颁发了行业教师聘书。蔺博士从自己由一个药学博士逐渐过渡为专业的中英法语同传译员的经历讲起,将自身作为一个非语言专业毕业生多年来的语言学习研究理论与实践、心得与体会同与会师生进行了充分的分享与交流。报告深入浅出、精彩迭现,不时博得现场听众阵阵热烈的掌声。“语言类员工应该学会和善于使用纸质版专业词典”、“语言技能不使用会渐渐生疏”和“未来有挑战,但更有机遇,要善于利用新科技新方法来学习外语”等观点得到了师生的广泛认同和共鸣。报告结束后,蔺博士还针对师生提出的视译课程如何开展、专业词汇如何记忆和积累以及翻译技能如何与课堂教学紧密对接等问题进行了耐心的解答和探讨。
该报告为学院师生二语习得理论与实践更紧密的结合,翻译硕士专业学位更成功的创办以及员工开阔视野和翻译课程更有效的学习提供了宝贵的借鉴经验。
采写:陈强 审稿:王金玲